Sūtra 1-22

मृदुमध्याधिमात्रत्वात्ततोsपि विशेषः।।22।।
मृदु-मध्य- अधिमात्रत्वात् ततः अपि विशेषः।।

Mdumadhyādhimātratvāttato’pi viśesah
Mṛdu-madhya-adhimātratvāt tataḥ api viśesah

Even among them there is difference based on their mild, middling and excessive efforts

Mṛdu-madhya-adhimātratvāt is a compound and is in the fifth case. The fifth case is used here in the sense ‘because of/due to’. The component words mean mṛdu mild, madhya middling, and adhimātratva excessive. Mṛdu-madhya-adhimātratvāt means due to mild, middling and excessive (efforts).

Tataḥ is indeclinable word formed from tat with a suffix tas. Tataḥ means ‘among them’. This pronoun refers to the practitioner mentioned in sūtra 1-21.

Api is another indeclinable word meaning ‘even’.

Viśeṣah, formed from the verb śiṣ with prefix vi and suffix a means ‘difference’. The translation above is based on this analysis of word formation.


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *